„Világnyelv”
„Ahány nyelv, – annyi ember”,
Hogy mennyit érsz, ezt tudni: ma kell!
Első nyelv, – és én egykoron – csak erről hallottam,
A magyar volt, s ezt többnyire is – tudtam.
Sokáig azt hittem, hogy mindenki érti eztet,
Később derült ki mégis, hogy ez csak a kezdet.
Az iskolában aztán világnyelvet tanultam: szlávot,
Az orosz volt kötelező, – akkoriban az volt az álom.
Sokra nem ment vele senki sem, mint ’világ’,
Mert közben megváltozott, és elhervadt a virág.
Az osztrák-korban ’ideig, a német volt kötelező,
De jöttek nagyjaink és mondták: „ez nem nyerő”.
Forradalom, ’48, csaták, harcok, színjátszók,
Jöttek, és ismét felhangzott a magyar szó.
Kissé régebben, hajdanán – jó kétezer évig,
A latin volt a hivatalos, és: mindenki ezen nyilatkozik.
A Rómából induló latin, még most is dívik,
Ha orvos, illetőleg pap vagy, ajkad ma is ezen siklik.
Azt hogy korábban mi volt, erről hallgat a fáma?
Mely nyelven adtak-vettek, nincsen semmi már ma!
Ősidők nyelvei: kínai, ó-görög, szkíta, etruszk, sumir,
A magyarral rokon, népek és nyelvek, de semmi hír!
Tudósaink, rendre elvetik a rokonságot,
S nem ismerik el a nyelvi párhuzamosságot.
Pedig sok írást értenek meg már a ’magyar ágon’.
„Egy nyelv volt, s az a magyar” régente a világon!
Ma új bolondság van, új divat-mánia,
Az angol lett a világnyelv, vagy száz éve ez: „sima ”.
Ugyan meddig húzza még, angol-Amerika?
Úgy néz ki, hogy nem lesz belőle Rómának-fia!
Mely nyelvet tanuljam, hogy világnyelvet beszéljek?
Ez a kérdés engem most ugyancsak éget!
Orosz, német, latin, angol, kimegy a divatból,
Jön új, már látom: Ázsia! S az (atyafi) kínai szó.
Lehet bemagolni a kínai nyelvet,
Feladhatják seregnyien hamarost a régi elvet…
’Mert Új nyelv jő, nemsokára szemhatárra,
S igénybe veszi az egyént a megtanulása.’
Egy azért látszik – a kerék visszatér, – mert fordul,
S az ősi rokon: kínai–hun beszéd újból előretódul.
Tehát, nem tanulok sebtében már más világnyelvet,
Mert jő vissza az ősi szó, és addig sem a tatár kerget.